Fagrt, grýtt land,
heimr Arnadalr.
La puerta hacia el amor (Español) [Love Is An Open Door]
La puerta hacia el ¡amo-o-or! Love is an open do-o-or!
Commemoration Month: One Year of Queendom!
I close this commemoration month with a post of thanks, and reflection. To everyone who is following this blog, thank you for your support over the last year. I am infinitely grateful to you for bothering to go through the process of confirming your subscriptions in your emails, and thus giving me one more follower…
Al Wat Je Zoekt (Vlaams) [All Is Found] (+dedication)
Dedicated to friends. See you all, in good time 🙂
Uti Älven (Svenska) [All Is Found] (+dedication)
Dedicated to friends. It is ok if the cover picture is unfamiliar. See you all, in good time. 🙂
Ahtohallan (Nederlands) [All Is Found] (+dedication)
Dedicated to friends. See you all, in good time 🙂
Okkur Kært (Íslenska) [All Is Found]
Revisiting a much-loved song! This time in Icelandic! You can find the French version here, with my comments. This version is pretty to the point as a prophecy. The last line is a little more heartwarming than in the English version though (‘when all is lost, then all is found’). It’s pretty cool that the…
‘Into the Unknown’ in Icelandic!!! (+commentary)
FINALLY! A HIGHER-QUALITY VERSION! FlamSparks has done it again. Þakka þér kærlega fyrir e molte grazie! Only gripe about the lyrics is at 2:32. The lyrics are essentially the same as that on lyricstranslate.com: Ertu þarna? Þekkir þú mig? Skynjar þú mig? Hræðist þú mig? Translation: Are you there? Do you know me?Do you understand…
Conflictions on Publishing the Saga of the Crocus
Hi all, it has been a while. This post is not going to cover any Frozen content. Instead it is a post about my concerns for publishing the Saga of the Crocus here. As you may know, the Saga of the Crocus is the fanfiction (i.e. fictional work using other parties’ legally protected characters) that…
‘Some Things Never Change’ Parody by JK! Studios
What a coincidence! I’m writing Book II of the Saga now, and I’m at the section which corresponds to ‘Some Things Never Change’ in the story, and JK! Studios (awesome family-friendly comedy channel) makes a parody of the song! Enjoy!
Fanmade: 如釋冰 (文言文/Classical Chinese) [Let It Go]
This is perhaps one of the coolest fan-made versions of ‘Let It Go’ I have seen. Basically, the creator translated ‘Let It Go’ into Classical Chinese – a thoroughly impressive feat considering no one uses Classical Chinese on a daily basis anymore – and it sounds and feels much better than any of the contemporary…
Let It Go (Pop Version)
Per request As a matter of principle, I prefer the OST (the one played in the movie) to the pop version, simply because the pop version has been stripped of all its context. ‘Let It Go’ in the context of the movie is Elsa’s warped self-discovery moment. ‘Let It Go’ in the context of this…
I ukjent land (Norsk/Norwegian) [Into the Unknown]
Written by: Kristen Anderson-Lopez, Robert LopezComposed by: Christophe BeckPerformed by: Lisa Stokke, AURORALyrics from: https://lyricstranslate.com/en/i-ukjent-land-unknown-unknown-lands.htmlTranslation from: https://lyricstranslate.com/en/i-ukjent-land-unknown-unknown-lands.html; https://www.youtube.com/watch?v=vvSNzMN97GQ Honestly, Lisa Stokke’s voice has developed so much since she voiced Elsa 6 years ago and performed ‘La den gå’ (not my favourite version at all). Kudos to her! Lyrics (Norwegian): Jeg har hørt deg her i kveldDet lukter trøbbel, det…
Elsa’s Coronation Song: Heimr Àrnadalr (with comments)
(Originally posted on 30 Nov 2019. Slight edits made.) You see the words on the picture? I didn’t pull them out of thin air. This song was written by Christine Hals, a Norwegian-Swedish film composer. In fact, the movie also consulted Old Norse expert Dr. Jackson Crawford for accuracy. Lyrics:Verðug dróttning stór.Hjarta af gulli skína.Kronum…
The Official Multilingual Version of ‘Into the Unknown’ (with rant)
(Originally posted 15 Dec 2019. Slight edits made.) What. On. Earth. Is. This? We knew this was coming. There was no way the 25-language version of “Let It Go” was about to be the only one of its kind. And yes, I know this song is harder to give equally to multiple languages, because the…
La Berceuse d’Ahtohallan (Français) [All is Found]
(Originally posted 3 Dec 2019. Slight edits made.) This version feels more like a real lullaby. It still contains some elements of the foreshadowing of the English version (and kudos to the localisation team for that), but much less of the spirit-y undertones at the end that sets up Queen Iduna’s return from the grave…
A Line-by-Line Look at ‘All Is Found’
(Originally published 1 Dec 2019. Slight edits made.) I’ve been listening to the Frozen 2 songs a lot since I saw the movie (yesterday). And ‘All Is Found’ is interesting. In the movie, it’s a lullaby that Queen Iduna (or Iðunn according to her headstone, says the Disney Wiki) sings to her children (Anna and…
Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.
