Click here to skip Let It Go rant.
Many people know the song ‘Let It Go’. More importantly for this post, many people know the pop versions of ‘Let It Go’. I have even made a blog post about the English one, performed by Demi Lovato, per request.
And the English version was hardly the end of it. The pop version of Let It Go exists also in:
- Mandarin Chinese: 随它吧 (‘Let it be’) performed by Hu Weina (胡维纳)
- Japanese: ありのままで (‘As I am’) performed by May J.
- French: Libérée, Délivrée (‘Liberated, delivered’) performed by Anaïs Delva
- Spanish: Libre soy (‘I am free’) performed by Martina Stoessel
- Italian: All’alba sorgerò (‘I shall surge at dawn’) performed by Martina Stoessel
There must be more that I don’t know about.
But…why?
‘Let It Go’ is a highly contextual song – without the knowledge that Elsa is the original singer, and that Elsa is a queen, the line ‘A kingdom of isolation / And it looks like I’m the queen’ makes very little sense in a pop song. Without the knowledge that Elsa is a master of ice, the line ‘The snow glows white on the mountain tonight’ also makes very little sense. The only reason the pop versions could fly was because millions had already seen the movie and knew the context.
So, let me introduce another Frozen song that has a pop version – and that doesn’t need the context of Frozen to be awesome!
This song was actually played during the credits of the Spanish version of Frozen!
How do I know? I watched it, of course!
Lyrics and translation below~~~
Mil portazos en la cara la vida me dio / Y de pronto contigo choque (¡whoo!)
Life gave me a thousand doors in my face / And suddenly I bumped into you
Yo siempre busqué un lugar donde ser feliz / Donde siempre sea una fiesta y tu estés junto a mi
I’ve always looked for a place where I am happy / Where there’s always a fiesta, and you’re together with me
Y por fin te encontré a ti / Por primera vez hoy siento que se abrió
And at last I met you / For the first time, I feel it has opened:
La puerta hacia el ¡amo-o-or! La puerta hacia el ¡amo-o-or!
The door to lo-o-ove! The door to lo-o-ove!
La puerta hacia el amor / Se abrió, ¡se abrió! / La puerta hacia el amor
The door to love / It’s opened, it’s opened! / The door to love
(One, two, three, four)
Te has dado cuenta / Nos gusta la misma música
You realised it / We like the same music
Somos los dos igual (¡whoo!) / Somo tal para cual (¡whoo!)
We’re two of a kind / We’re made for each other
Siempre estamos sincronizados / A tiempo y armonizados
We’re always synchronised / In time and harmonization
Tu y yo juntos hasta el fin
You and me, together till the end
Di adiós a tu vida anterior / Es nuestra oportunidad de ¡abrir…!
Say goodbye to your previous life / It’s our opportunity to open…!
La puerta hacia el ¡amo-o-or! La puerta hacia el ¡amo-o-or!
The door to lo-o-ove! The door to lo-o-ove!
La puerta hacia el amor / Se abrió, ¡se abrió! / La puerta hacia el amor
The door to love / It’s opened, it’s opened! / The door to love
¡O, o, o! La puerta hacia el amor se abrió
Oh, oh, oh! The door to love, it’s opened
[something I can’t hear] mejor ¡mejor!
…better, better!
Vamos hacia el amor…
Let’s go towards love…
La puerta hacia el amor…
The door to love…
If you couldn’t tell, I had a lot of fun doing this!
If anyone knows what he’s saying in that line with [something I can’t hear], please let me know! I hear vamos a la mejor, but that’s most likely not correct.
Hmm…this post might be a good intro to a post on my thoughts on Hans.
And please, comment, share, & ¡subscríbete!
Fun fact: Abraham Mateo is my age. Goodness, he recorded this when he was 15 years old! Time for me to buck up, I guess!

Beautiful Spanish-language translation of this song. The English version of this song is barely acknowledged these days because it was sung “in bad faith and deception” by Hans. But this is otherwise a great duet. As a composition it stands solidly on its own.
– chief
LikeLiked by 1 person
I choose to believe that Hans was not yet hell bent on the crocus throne when he sang that; and that reading into ‘find my own place’ and ‘that’s what I was gonna say!’ etc are overthinking it :’)
LikeLike